スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

通訳

 パートになってから海外に行くことも少なくなり通訳をする機会が減って内心でほっとしています。通訳は嫌な仕事です。もちろん、私の貧弱な語学力が問題なのですが、それ以上に、通訳というのは、それぞれの言うことを瞬時に頭の中でまとめて伝える必要があって、それが難しいのです。話したことをそのまま通訳してはいけないのです。いろいろな人がいます。若かったとき、ある会社の社長とロシヤ人の通訳をしていると、この社長が理不尽な要求を持ち出したのです。「そんなこと通訳できません」と断ったら、社長は激怒したのは勿論です。通訳の経験によって、人の話をぱっとつかんで短くまとめ習慣が身についたのかもしれません。日本人同士の会話でも無駄に長いと腹が立ちます。通訳したくなります。
 日曜日の雨。午後は法事です。朝9時過ぎに市のジムに入りました。ちょこっとストレッチしてトレッドミルへ。ウォーキングから初めて制限時間の30分で4km。外を走るより長く感じます。エアロバイクに移って40分。正しいペダリングを模索中ですが、毎回新しい感覚を見つけます。もう一回トレッドミルで走ろうとボードの前に行くと、何時から始めて何分使用するかを書いてあります、20分と書いてあって終わる時間だったので、そこで待っていました。なかなか終わらないのでインストラクターに終わる時間だと伝えるように頼みました。すると、その走っている当人が30分だと言うのです。ボードに記載するのは自分です。ごめんなさいといってすぐ止めると思っていたので立腹して一言、と思ったのですが気の利いたいやみの一言が思い浮かびませんでした。あきらめて足回りの筋トレをしながら待ちました。トレッドミルで30分4km。
 法事は親類の一周忌のこじんまりした集まりだったのですが、故人が戒名はいらないといっていたとかで俗名が卒塔婆に書かれていました。戒名なしでも問題ないそうです。

にほんブログ村 その他スポーツブログ トライアスロンへ
にほんブログ村

コメントの投稿

非公開コメント

たまに仕事中に「背景、結論、その結論に至った理由を図に書いて説明してください」と言ったりします(>_<)

>ちょこランさん
怖い上司だこと。図に描けるくらいでないと頭の中は混沌としているはず。口先でごまかされないのはさすがです。

横文字全く駄目な私は、読み・書き・話すだけでも
尊敬の到りです・・最近の若者は日本語駄目でも
それなりに横文字か会話が成り立つのはある意味
凄いと思ってしまいますよ~~(^^ゞ

我が両親も戒名はありません。生前の名前だけです。
なぜ死後に訳も分からない名前にしなくてはならな
いのかって思う一人です・・

>星峰さん
俗に戒名一字で10万円なんていいますすし。

通訳をやっていたら、自分の意見を言いたくなりそう(^^ゞ

戒名なし・・いいですね~。わたしもそれでいこうかな・・ずうずうしく、かおる姫なんていう戒名を自分でつけたりして・

>かおるさん
通訳の難しいところは、他人の意見を通訳しながら自分の思う方向に交渉などを誘導すること、かも。
「かおる姫」これで40万円です。
プロフィール

kanreki

Author:kanreki
偶然が重なって出場できたアイアンマン・ハワイのゴールです。いつの日にか帰りたいのですが・・・。1940年(昭和15年)生まれです。

最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カレンダー
08 | 2017/09 | 10
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
何km走ったかな?

リンク
FC2カウンター
ブログ内検索
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。